2008年10月28日 星期二

日語

日語

維基百科,自由的百科全書

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E8%AF%AD

日語日本語發音:にほんご 文件播放,是一種主要為日本列島大和民族所使用的語言,是日本官方語言。其語言系屬有爭議,有人認為可劃入阿爾泰語系,也有日本學者認為是孤立語言日本語系

日語複雜的書寫系統是其一大特徵,其書寫系統包括了日語漢字(大多數的漢字又有音讀訓讀兩種念法)、平假名片假名三種文字系統,同時也可以以日語羅馬字轉寫拉丁字母在音韻方面,除了促音「っ」和撥音「ん」外,開音節(open syllable)語言的特徵強烈,且具有音拍(mora)。在重音方面,屬於音高重音(pitch accent)。語序方面,句子主語賓語謂語的順序構成,屬於主賓謂結構,且是具代表性的話題優先語言之一。在形態學morphology)上,屬於黏著語

在語彙方面,除了自古傳下來的和語外,還有中國傳入的漢字詞。近來由各國傳入的外來語的比例也逐漸增加。在對人表現上,日語顯得極富變化,不單有口語書面語的區別,還有普通和鄭重、男與女、老與少等的區別,以及發達的敬語體系。而在方言的部份,以日本東部及西部兩者間的差異較大。此外,對於失聰者,有對應日語文法及音韻系統的日本手語存在。

分佈

日語的使用範圍主要是在日本國內。雖然不論是日本國內或國外都沒有做過有關日語人口數的調查,但一般是按照日本人口計算的。

日本國內,法令上並沒有正式規定日語為日本官方語言國家語言,但《法院法》第74條卻規定:「法院,採用日語」[1]。此外,在《文字及活字文化振興法》中已將「日語」與「國語」同等看待(第三條第二款:「要振興文字及活字文化,必須充分的體認到『國語』是日本文化的基石。」、第九條:「國家,應當儘可能...(中略)...支援將『日語』的出版物翻譯為外國語言...」[2])。此外,各級學校的「國語科」所教授的內容是日語。

日本國外,主要使用日語的有南美洲巴西秘魯玻利維亞多明尼加巴拉圭等)和夏威夷等地區的日本人移民[3] [4] [5],但其中也有很多人在經過三、四代以後就不再說日語了[6]。同時,在第二次世界大戰期間日本曾佔領的地區,主要包括朝鮮半島台灣中國大陸的一部分、庫頁島及南洋諸島(現在的北馬里亞納群島帛琉馬紹爾群島密克羅尼西亞),至今還有一部分在當時曾受過日語教育者能夠使用日語[7]

日本國外的日語學習者,韓國約90萬人,中國約40萬人,澳洲約40萬人,亞洲大洋州地區總計算約235萬人。而有進行日語教育的國家,約有120個。同時,在日本國內的日語學習者,約10萬人至13萬人。

日語發音

五十音圖(日語字母表)

通常把日語的50個基本發音所排成的表稱為「五十音圖」。

下表的每一行可以稱為相應的「あ(a)行」,「か(ka)行」;每一段可以被稱為相應的「あ(a)段」,「い(i)段」。每行的第一排字母,如「あ」,稱為平假名,第二行,如「ア」為片假名。假名後面的漢字是該假名的字形來源。平假名來自該漢字的草書形式,片假名來自該漢字的某個偏旁部首。


a i u e o 備註

a
(安)
(阿)
i
(以)
(伊)
u
(宇)
(宇)
e
(衣)
(江)
o
(於)
(於)
(u)的發音和英文與中文的u的發音稍有不同。發日文的u時、嘴巴的形狀不是圓的、而是較扁。/ɯ/listen 文件播放
K ka
(加)
(加)
ki
(幾)
(幾)
ku
(久)
(久)
ke
(計)
(介)
ko
(已)
(已)

S sa
(左)
(散)
si(shi)
(之)
(之)
su
(寸)
(須)
se
(世)
(世)
so
(曾)
(曾)
(si)的羅馬字有兩種、si為日本政府推薦用法、括號中的shi為黑本式羅馬字。下面的ti、tu也是。 (si/shi)念作「細」。
T ta
(太)
(多)
ti(chi)
(知)
(千)
tu(tsu)
(川)
(川)
te
(天)
(天)
to
(止)
(止)
(ti/chi)念作「氣」、 (tu/tsu)念作「次」。
N na
(奈)
(奈)
ni
(仁)
(二)
nu
(奴)
(奴)
ne
(祢)
(祢)
no
(乃)
(乃)

H ha
(波)
(八)
hi
(比)
(比)
hu(fu)
(不)
(不)
he
(部)
(部)
ho
(保)
(保)
在羅馬字中hu()通常被拼寫成 fu。
M ma
(末)
(万)
mi
(美)
(三)
mu
(武)
(牟)
me
(女)
(女)
mo
(毛)
(毛)

Y ya
(也)
(也)
- yu
(由)
(由)
- yo
(与)
(與)
yi和ye在日語中由於口語的變更已經不用了。
R ra
(良)
(良)
ri
(利)
(利)
ru
(留)
(流)
re
(礼)
(礼)
ro
(呂)
(呂)
注意日語中r的發音是介於中文l和r之間的。
W wa
(和)
(和)
(wi)
(為)
(井)
- (we)
(惠)
(慧)
wo(o)
(遠)
(乎)
wi()和we()在日語中由於口語的變更已經不用了。
wo()的發音和 o()相同。
N
n
(无)
(尓)
是一個單獨的音節。

[編輯] 濁音和半濁音

濁音主要是在清音的右上角添加兩點「゛」表示、而ha行假名加上一個圓圈「゜」表示半濁音。


A I U E O 備註
G ga

gi

gu

ge

go


Z za

ji

zu

ze

zo

「zi」發作「ji」。
D da

ji

zu

de

do

「di」發作「ji」、「du」發作「zu」
B ba

bi

bu

be

bo


P pa

pi

pu

pe

po


拗音


ya yu yo 備註
K kya
きゃ キャ
kyu
きゅ キュ
kyo
きょ キョ

S sha
しゃ シャ
shu
しゅ シュ
sho
しょ ショ
又作: sya, syu, syo.
T cha
ちゃ チャ
chu
ちゅ チュ
cho
ちょ チョ
又作: tya, tyu, tyo.
N nya
にゃ ニャ
nyu
にゅ ニュ
nyo
にょ ニョ

H hya
ひゃ ヒャ
hyu
ひゅ ヒュ
hyo
ひょ ヒョ

M mya
みゃ ミャ
myu
みゅ ミュ
myo
みょ ミョ

R rya
りゃ リャ
ryu
りゅ リュ
ryo
りょ リョ

G gya
ぎゃ ギャ
gyu
ぎゅ ギュ
gyo
ぎょ ギョ

Z ja
じゃ ジャ
ju
じゅ ジュ
jo
じょ ジョ
又作: zya, zyu, zyo
B bya
びゃ ビャ
byu
びゅ ビュ
byo
びょ ビョ

P pya
ぴゃ ピャ
pyu
ぴゅ ピュ
pyo
ぴょ ピョ

注:片假名的(u)加上濁點「゛」後可以用來表示外來語的「v」音。va、vi、vu、ve、vo 分別寫作 ヴァヴィヴェヴォ。以前「v」音也曾經在わ行的片假名上加濁點來表示: = va, = vi, = ve, = vo,但這種寫法現在已經幾乎不用了。

促音

使用小體書寫的平假名「」或片假名「」表示音節突然中斷,前一拍的末尾添加後一拍開頭的輔音,形成一個促音。促音是一個單獨的音節,在念的時候雖然不發音,但是要停頓。

促音通常是中古漢語入聲字的殘留、在羅馬字中則以重複下一字之子音(若無子音、使用h)為表記。例:
「日本」=「日」+「本」;「日」=「にち」(nichi)、「本」=「ほん」(hon)。
當把「日」和「本」放在一起念的時候,「日」的後半個音節「」(chi)變為促音,「本」的發生半濁音變化,念為「p」。所以「日本」的日文念法由「にちほん」(Nichi-hon)縮簡為「にっぽん」(Nippon唸Ni.p-po.n)。

長音

使用平假名時,當跟在後面的字母與前一個字母屬於同一段時,前面的字母的母音就會變成長音。注意的是「i」跟在「e」的後面及「u」跟在「o」段字母的後面時也可以表明長音,例如 けいさつ (警察)しょうねん (少年),ke與sho的音都要拉長。轉寫羅馬字時,長音可以用加上一個英文字母,或在延長的母音上加上一橫或一個尖頭表示。所以 けいさつ = keisatsu/kēsatsu/kêsatsuしょうねん = shounen/shōnen/shônen
要說明的是,日本的一些專用名稱,比如東京、大阪、京都由於它們的名字在英文裏已經用了很長時間,所以它們的羅馬字的長音一般不特別表示;要表示也只會用橫線或尖頭。在寫羅馬字時,とうきょう (東京) = Tokyo/Tōkyō/Tôkyô,但不是 Toukyou。同樣的道理,おおさか (大阪) = Osaka/Ōsaka/Ôsaka,但不是 Oosakaきょうと (京都) = Kyoto/Kyōto/Kyôto,但不是 Kyouto

使用片假名寫出羅馬字拼音時、長音一律使用「」來表示。例如:スクールsukuuru) = school。 但如是姓氏,將之轉化為羅馬字時,除上述所說在用橫線或尖頭外,基本上日本人是會利用「h」來分之為長音。例如:大庭(おおば)將會轉化為 Ohba,大野(おおの)將會轉成 Ohno。

假名的演變

日本最早出現文字的文物大約是在公元1世紀、那時的日本學者使用漢字來給日語表音、稱為「訓讀」。在這一基礎上發展出了萬葉假名、最早出現在日本最早的詩歌總集《萬葉集》中。這種方式借用了漢語的表音功能而捨棄了其結構性、再加上漢語沒有詞形的活用和缺少助動詞、在公元9世紀先後創造了以漢字正體為藍本的片假名和以漢字草體為藍本的平假名、將日本的文字徹底進化到表記文字的時代。

音韻

母音

日語中的母音只有5個,以「あ・い・う・え・お」這五個假名來表示。音韻學上,其發音接近

[a] [i] [ɯ] [e] [o]

「う」與英語中的 [u] 不同,是非圓唇母音,但在唇音之後的發音接近圓唇母音。文末的「です」「ます」等尾音會清化、聽起來會像[des] [mas]。此外,當母音「い」「う」夾在清音之間,中間的「い」「う」會清化、聲帶此時不會振動。

輔音

輔音方面,有清音-「か・さ・た・な・は・ま・や・ら・わ行」的輔音、濁音-「が・ざ・だ・ば行」的輔音、半濁音-「ぱ行」的輔音。


雙唇音 齒齦音 齒齦後音 硬顎音 軟齶音 喉音
塞音 p b t d

k g
塞擦音
ʦ ʣ ʨ ʥ


擦音 ɸ s z ɕ (ʑ) (ç)
h
鼻音 m n

(ŋ)
閃音

ɺ̠


近音


j ɰ

日語的詞類

把單詞按其意義、型態或職能加以分類所得的種別叫做詞類(品詞;ひんし)、一般分成十二種。

體言

名詞和數詞總稱體言,可以做句子的主語、補語、賓語、也可以和斷定助動詞結合起來作謂語,沒有語尾變化。

  • 名詞:表示事物名稱的單詞。如:日本(日本)、(我)、(他)等。
  • 數詞:數目的稱呼叫做數詞。如:一、二、三等。

用言

動詞、形容詞和形容動詞總稱用言。用言可以獨立作謂語,也可以獨立作定語(連體修飾語)或狀語(連用修飾語),不過根據後面所接續的助詞,必須改變語尾,即活用

  • 動詞:表示事務的存在、動作或臨時狀態。如:洗う(洗)、ある(存在、有)等。
  • 形容詞:說明體言的性質或固定狀態。如:広い(寬敞的)、いい(好的)等。
  • 形容動詞:功用與形容詞相同、但是語尾變化與形容詞不同、是後來從名詞(尤其是漢語名詞)和日語固有的詞根派生而來。如:静かだ(安靜的)、にぎやかだ(熱鬧的)等。

其他詞類

  • 連體詞:只能加在體言前作修飾、如:この(這個)、そのあの(那個)
  • 副詞:修飾用言的狀態、程度、形容詞與形容動詞經由語尾變化可以變成副詞、如:少し(稍微)、とても(很、非常)等。
  • 接續詞:在句與句之中作為承先啟後的作用。如:そして(然後、所以)さらに(而且)
  • 接頭詞接尾詞:接在在單詞前或後,給單辭附上一些特殊意義;如:(表尊敬的接頭詞)、さん(表尊敬的結尾詞)等。
  • 助詞:日語最重要的詞類、決定在句中的地位、和其他單詞的關係、句子的時態、或是表示特殊的意義,現代日語有三十幾個助詞,大多是由一兩個音節組成,日語的一個句子就是由單詞後面附上助詞,依照大概的順序組合而成。如:(分開主語和謂語)、(表動詞的受語)
  • 助動詞:接續在動詞後面,給動詞增添特殊意義或是派生成被動、使役動詞,接續時前面的動詞語尾必須變化,而有些助動詞本身也會有語尾變化。如される(代表被動)、ない(代表否定)

日語的詞彙

詞彙的種類

日語的詞彙可以分為四類:

日語寫法
日語原文 和語
假名 わご
羅馬字 Wago
  • 和語:日本民族原來的詞彙,主要是日常生活中的動詞和具象的名詞。
日語寫法
日語原文 漢語
假名 かんご
羅馬字 Kango
  • 漢語:吸收並改造中文的詞彙,當中包括和製漢語。大部分與中文意思相同或相近,一小部分完全不同甚至相反。主要是抽象詞彙和意義明確的詞彙。日本的政府公文和報紙刊物大量使用漢字。
日語寫法
日語原文 外来語
假名 がいらいご
羅馬字 Gairaigo
  • 外来語:主要是英語,也有來自其他語種的。各個語種在日語中詞彙的側重面也不同。
  • 混種語:以上三種的混合型,包括日本人生造的看似外來語的詞彙(大部份是和製英語),例如「コスプレ」(cosplay,是由 costume(服裝)加上 play(扮演)兩個英文單字組成)。除以上所說的情況外,混種語有另一個定義是將外來語音節簡化。例如英語的convenience store (コンビニエンス ストア)會刪減為konbini(コンビニ)、personal computer(パーソナル コンピューター)會刪減成pasokon(パソコン)。這個現像是由於日本人較喜歡4個假名的字,所以近年有很多字都被日本人改成4個假名,而這些字大都是日常生活的常用字。

擬聲和擬態詞

主條目:擬態語 · 擬聲語

模擬外界的聲音或以聲音等形象地表達事物的形象和狀態的詞、稱為擬聲和擬態詞。

日語中擬聲和擬態詞的數量眾多,描繪形象的分類十分細緻,遠遠超過其他語言。擬聲和擬態詞不僅在口語中,而且在文學作品和廣告語中的應用都十分廣泛,使語言顯得活潑生動。例如:ぴかぴか、ごわごわ、こそこそ、もじもじ、きらきら、すくすく等都是擬態詞。例如:どきどき、ぷっ、かかかか~等都是擬聲詞。

發音在擬態詞上的作用

敬語

主條目:日語敬語

所謂敬語就是說話人對聽話人或話題中的人表示敬意的語言現象。說話人在社會關係中,對應該表示敬意的人就必須使用敬語。敬語的使用由以下三個主要因素來決定:

  1. 說話人的年齡或社會地位處於下方,要對上面的人表示敬意時使用敬語。
  2. 初次見面時,說話人和聽話人的關係不親密時,要對聽話人表示敬意時用敬語。
  3. 內、外關係也是在使用敬語時必須考慮的。

方言

日語大致可分為東部方言、西部方言和九州方言、又可以進一步分為北海道方言、東北方言、關東方言、東海方言、八丈島方言、北陸方言、近畿方言、中國方言、雲伯方言、四國方言、豐日方言、肥筑方言和薩隅方言等。

沖繩使用的琉球語,和日語的關係密切,在發音、詞彙、文法等方面保留了許多古代日語的特色,不少學者視為日語的一種方言,但也有人主張它是另一種語言,還有部分學者認為是閩南語的一個分支[來源請求]。一般而言,語言和方言的界限本來就不是很明確,因此把琉球語視為日語的方言還是另一種語言,似乎是見仁見智的問題。

日本全國通用的語音叫做標準語(ひょうじゅんご)或共通語(きょうつうご)、它是以東京方言為基礎的。

由於教育和大眾傳媒的推廣,日本的共通語普及程度很高,即使說不好的人也能聽懂。雖然方言聽起來很親切,但大多數的日本人在與別人進行事務性交往的 時候,或在比較正式的場合中,都使用共通語。外國人學日語時都是學共通語(東京方言)的。方言一般局限於家人或同鄉人之間的談話中。電視、電影和小說里也 不時會用上方言來達到娛樂效果,或是使人物形象更為生動。

相位語

日語的結構

書寫

日語可以使用平假名、片假名或羅馬字書寫。有的可以使用漢字書寫、但是意義與漢語的並不一定相同。日語的片假名通常是用來書寫外來語、又或是加強語氣時用的,有時也可作擬聲詞使用。

漢字 平假名 片假名 羅馬字 中譯
わたし ワタシ watashi

上例為日語中常見之自稱以幾種不同的方法轉寫時的差別,中文意思相當於「我」

句子的結構

由於詞的意思是由助詞小品詞)來決定的、所以日語的語序相當自由、只是謂語必須放在最後。

動詞的時態

日語動詞的時態有「過去」、「現在/未來」兩種。

日語的時態、是通過動詞詞尾的假名變化來實現的。通常日語的動詞由兩部分構成:詞幹詞尾。詞幹一般是漢字;而組成詞尾的假名叫做送假名送り仮名)。例如学ぶ是詞幹、是詞尾。有兩個特別的動詞-来る(來)和する(做/幹),詞幹和詞尾是不能分開的。

現代日語的動詞都是以u音結尾的。按照時態變化的方式可以分為四類:五段動詞(グループI 第一組動詞)、一段動詞(グループII 第二組動詞)、行變格動詞(只有来る一個)和行變格動詞(只有する一個)(兩個動詞合稱グループIII第3組動詞)。其中一段動詞又可分為上一段動詞和下一段動詞。日語的動詞除了兩種變格動詞之外、時態變化都是規律的。

詞語的活用

日語中、能活用的詞稱為用言。動詞、形容詞、形容動詞都是用言。它們都有時態的變化。和時態變化相類似、它們也是通過詞尾的送假名變化來達到詞類的活用。幾乎所有用言的活用都是規律的。

日語的系屬

日語的系屬一直都是學術界爭論的焦點、基本上可以有三類的觀點

第一類觀點認為日語屬於阿爾泰語系、因為日本語有著非常顯著的阿爾泰語系的語言特徵。

流音不會出現在本土詞彙(固有詞)的首個音節上
母音和諧律(或稱母音調和)
黏著語的特徵

日語的這三個語言特徵為該觀點提供了相當有力的支持。但是日語跟阿爾泰語系的其他語言之間的同源辭彙卻非常少、反對該觀點的學者一般都以此作為反駁的力證。

第二類觀點認為日語跟朝鮮語共屬於一個新的語系。持該觀點的學者認為、日語的文法與朝鮮語的文法有驚人的相似度、都是使用SOV序列、兩者歷史上又共同受過古漢語的影響、因此有學者認為日語跟朝鮮語是阿爾泰語系和漢藏語系混合的新語系。但是日語跟朝鮮語之間缺乏同源詞也成了異議的學者們反駁該觀點的力證。

第三類觀點認為日語跟琉球語共屬於一個新的語系,即日本語系。由於日語跟琉球語之間確有不少相似性,故此觀點得到了一些學者的支持,但仍然並沒有被廣泛認同。

第四類觀點認為日語跟朝鮮語一樣,都是孤立語言,而它們跟目前世界上已知的語系都沒有關聯。持該觀點的學者們以「同源詞問題」支持該觀點。

除了上述四類觀點以外、還有學者認為日語應當屬於南島語系

近來有人提出在阿爾泰語系之下構建新語族(韓日-琉球語族)並且將朝鮮語、琉球語以及日語都歸入該語族之內。該觀點顯然是第一類與第二類的混合觀點、但是持該觀點的人依然需要面對「同源詞問題」。

辭典

在古時,為了閱讀漢文典籍,因此編寫了大量的詞典。估計日本最早的的詞典記錄,是天武11年(682年)的『新字』44卷(『日本書紀』),傳本因為逸文不存在,所以只知道書名是漢字,但詞典的內容則不明。

奈良時代寫的『楊氏漢語抄』和『弁色立成』兩本詞典,但都只有逸文留下,不過是有訓讀的漢日詞典。現存最古老的詞典是空海編寫的『篆隸萬象名義』(9世紀),不過,是模仿中國的『玉石篇』的部首排列的漢字詞典,沒有訓讀。10世紀初編寫的『新撰字鏡』是最古老而有傳本的的漢日詞典,在部首排列漢字之後,用萬葉假名記下訓讀

平安時代中期編寫的『和名類聚抄』,為根據意義分類的漢語附上萬葉假名,有強烈的漢日詞典百科詞典色彩。院政期編寫了集過去的漢日詞典大成的『類聚名義抄』。根據漢字的訓讀附上的聲調符號系統在院政期大致確定。

鐮倉時代編寫了百科詞典『二中歷』,詩歌創作用的實用韻書『平他字類抄』,語源詞典『塵袋』和『名語記』。到了室町時代,讀寫開始普及至不同的階層,因此製作了漢詩韻書『聚分韻略』,漢日詞典『倭玉篇』,包含通俗語的日語詞典『下學集』及順序羅列了日常語單詞的通俗百科詞典『節用集』等。安土桃山時代末期,根據耶穌會基督教傳教士,日語和葡萄牙語的詞典『日葡詞典』被編寫了。

江戶時代,出版了以室町時代的『節用集』作為基礎的多本詞典。主要有易林本『節用集』和『書言字考節用集』等。此外,還有包含帶滑稽趣味的和歌用語詞典『世話盡』,語源詞典『日本釋名』,俗語詞典『志布可起』及枕詞詞典『冠辭考』。

進入明治時代,從1889年開始出版了大槻文彥編輯的小型詞典『言海』。這是首部網羅了「古典語•日常語」,「五十音圖的順序羅列標題」及「詞性•漢字記載•詞句解釋」的現代日語詞典。『言海』成為後來詞典的模範,後來也出版了增補版的『大言海』。

此後,廣泛地被使用的小型日語詞典,有金澤莊三郎編輯的『辭林』,新村出身編輯的『辭苑』等。從第二次世界大戰中到戰後,金田一京助編輯了『明解國語詞典』(和尚豪紀執筆),並由今天的『三省堂國語詞典』及『新明解國語詞典』承繼。

作為中型詞典,有第二次世界大戰前編寫的『大言海』和松井簡治•上田萬年編寫的『大日本國語詞典』,及在戰後新村編輯的『廣辭苑』。現在以林大編輯的『言泉』和松村明編輯的『大辭林』為首,再加上數種中型詞典。

今天,最大的日語詞典,是有約50萬字的『日本國語大詞典』。

參看

維基詞典上的詞義解釋:
維基百科
維基百科有此種語言版本:
日語維基百科

參考資料

  1. ^ (日文)法令データ提供システム:裁判所法[日本法規資料庫:法院法].於2008年1月20日查閱.
  2. ^ (日文)法令データ提供システム:文字・活字文化振興法[日本法規資料庫:文字及活字文化振興法].於2008年1月20日查閱.引號為編者所加。
  3. ^ 見坊 豪紀(1964)〈アメリカの邦字新聞を読む〉(〈閱讀美國的日語新聞〉,《言語生活》第157期,後收錄於《ことば さまざまな出会い》(三省堂,1983))。此篇文章中提到了1960年代洛杉磯及夏威夷的日語報紙的用字遣詞。
  4. ^ 井上 史雄(1971)〈ハワイ日系人の日本語と英語〉(〈日裔夏威夷人的日語與英語〉,載於《言語生活》第236期),是一篇包括日裔夏威夷人的談話引用的報告。
  5. ^ 本堂 寛 (1996)〈ブラジル日系人の日本語についての意識と実態―ハワイ調査との対比から〉(〈日裔巴西人關於日本語的意識與實態─由與夏威夷調查的對比談起〉,收錄於《日本語研究諸領域の視点 上》),此篇文章中提到在1979~1980年的調査中,生於1950年以前的日裔巴西人中,自認「能夠很好地使用日語」的人佔20.6%,而1950年以後出生的人中做同樣回答者佔8.3%。
  6. ^ 可參考南不二男〈日本語・総説〉,收於《言語学大辞典セレクション 日本列島の言語》,亀井 孝・河野 六郎・千野 栄一 [編] (三省堂,1997)等。
  7. ^ 真田 信治(2002)〈ポナペ語における日本語からの借用語の位相―ミクロネシアでの現地調査から〉(〈波納佩語中由日語而來的外來語的位向─從在玻里尼西亞的實地調查談起〉,收於《国語論究》9-25期),根據此篇文章,在密克羅尼西亞,曾接受過日語教育的世代,他們之間的會話至今依然使用日語,且一般會話中也混入了很多由日語而來的語句。

2008年10月4日 星期六

日語音韻體系

日語音韻學以IPA國際音標描述日語文字的發音。此外,從音韻學的角度說明日語的特色。

語音單位

子音

日語子音對應的IPA符號

日語語音(音位同位音)

雙唇 (-)齒齦 齦後 硬齶 軟齶 聲門 Variable
塞音 p b t d

k ɡ
ː
塞擦音
ts dz


擦音 ɸ s (z) ɕ (ʑ) (ç)
h
鼻音 m n

(ŋ)
ɴ
彈音

ɾ̠ ~ l̠


近音


j

發音描述

  • 無聲塞音/p, t, k/時需些許的送氣。送氣的程度較英文中的塞音弱,但比西班牙文強烈。有聲塞音/b, ɡ/不一定會完全閉塞,有時會被視為擦音近音。前後都接母音的(Intervocalic)/ɡ/在許多方言中被視為[ŋ],特別是在東日本。
  • /t, d, n/舌葉齒-齒齦音(也就是說,舌葉接觸到上排牙齒的背面,和齒槽脊(alveolar ridge)的前面)。當這些音出現在/i/前面時,些音會變成齦顎音(alveolo-palatal);而出現在/u/之前,它們則是齒齦音
  • 擦音[z, ʑ]塞擦音[dz, dʑ]音位相同,通常兩者都用/z/表示。其中塞擦音的念法稍微常見。
  • /s, z/是舌葉齒齦音,出現在/i/之前則是齦齶音[ɕ, (d)ʑ]
  • /r/為舌尖齒齦後音,依發音方式區分屬於閃音,但因關於其氣流修飾側邊性質所代表的閃音種類,目前學界尚無正式名稱,因而未有明確的歸類屬性,約略介於(中央)閃音邊閃音之間,跟韓語的r有點相近似。對英語使用者而言,它的發音介於齒齦彈音/ɾ/ (就像出現在美式英語的better和ladder的發音)、閃音化的/l/,還有/d/之間。出現在/i/之前時很像d 發音範例 文件播放,在/o/之前則很像l 發音範例 文件播放
  • 不圓唇軟顎音/w͍/ 其本上就是去掉音節長度()之後的的母音/u͍/。它和IPA中的[w]不同,因為念/w͍/時應該要扁唇,而非圓唇。
  • [ɴ]是有音節長度(moraic)的鼻音,在塞音前面是個塞音,也就是和後面出現的子音產生發音部位同化(語言學)。但在擦音前或在母音之間,不會達到完全閉塞,而被視為鼻化母音。Word finally before a pause, 可被視為小舌鼻塞音、雙唇鼻塞音,或鼻母音。有些分析會將它規類為抽像的大音位(archiphoneme)"N",有些則視為韻尾(coda)/n/
  • h/i/ 之前發音為[ç] 範例 文件播放/u/之前為[ɸ],受母音的影響而需要扁唇。
  • ː被視為能將阻音(如/pː/, /tː/, /sː/等)長子音化(gemination)。更抽像的分析將它視為"Q"這個音素,用以描述這個假名,也就是長子音的前半部,此時//Qp// = /pː/

母音

日語有五個母音:

平假名 IPA 註解
[ä] 央母音。發音介於英文"father"和"dad"兩字中的"a"之間。
[i] 像是英語"feet"中的"ee"音。
[ɯ][ü͍] listen 文件播放 有點像是較央的後扁唇母音,發音時兩唇靠近,不能像[u]一樣圓唇或像兩邊張得像[ɯ]一樣。

因為沒有專門用來描述扁唇的IPA符號,圓母音和符加符號「展唇」-「[u͍]」是這個音的一種標記法。

[e̞] 對英語使用者而言,聽起來像是"bed"的短e和"lay"的長e之間的音,而比較接近者。
[o̞] listen 文件播放 英語中的o是個雙母音,而日語中的o是個單一的母音。念日語的o時,舌頭要壓低,嘴唇要固定。

日語中的母音是單母音。除了/u/以外皆與西班牙語或義大利語相似。

母音的長短是有語意上的區別的。例如 ojisan /ozisaɴ/ "叔叔" vs. ojiisan /oziisaɴ/ "爺爺", 或 tsuki /tuki/ "月亮" vs. tsūki /tuuki/"氣流"之間的差別。

大部分的音韻學分析中,所有的母音都被視為一個mora。語音學上的長母音,被視為連續的兩個相同母音,例如,ojisan/oziisaɴ/而非/oziːsaɴ/

在語句之中,日語允許沒有子音分隔的一長串母音。而語調和些許的停頓可讓人辨別連續的兩個相同母音。


[hoo.oo.o] hōō o (鳳凰を) '鳳凰 ([直接受詞])'
[too.oo.o.oou͍] tōō o ōu (東歐を覆う) '覆蓋東歐'

(這只是個範例,而不是常見的句子)

音韻規律

日語裡包含了若干音系衍化規律,這些均極大幅度地改變了原本輔音和母音的呈現型態。

輔音

/s/,/z/

日語的/s/, /z/音位,後接硬顎近音/j/和前高母音/i/時,分別顎音化成[ɕ], [ʑ(或)]這兩個音位變體。

[sa] [ɕi] [sɯ] [se] [so]
[za] [ʑi]/[dʑi] [zɯ] [ze] [zo]

/z/的所有同位音之中,以塞擦音[dʑ]最常見,特別是在開口第一字時,/ɴ/(或/n/之後),依分析的不同而定。而塞擦音[ʑ]可能出現在母音之間。然而,兩者都是可以自由變換的。[n̠ʲ]是齦顎音,不是真正的硬顎音。

此外,連接/j/音的範例如下:

/sj/[ɕ]
(羅馬字為sh):
/sjaboɴ//ɕaboɴ/[ɕabõɴ]
shabon シャボン '肥皂'
/zj/[dʑ][ʑ]
(羅馬字為j):
/zjaɡaimo//dʑaɡaimo/[dʑaŋaimo]
じゃがいも '馬鈴薯'

/t/,/d/

  • 日語的/t/, /d/音位,後接硬顎近音/j/和前高母音/i/時,分別顎音化並塞擦音化成[t̠͡ɕ], [d̠͡ʑ]這兩個音位變體。
  • 日語的/t/, /d/音位,後接後高母音/ɯ/時,分別塞擦音化成[t͡s], [d͡z]這兩個音位變體。
[ta] [t̠͡ɕi] [t͡sɯ] [te] [to]
[da] [d̠͡ʑi] [d͡zɯ] [de] [do]
上古日語 現代日語
/tu/ /tsu/
/du/ /dzu/

而在/j/之前,範例如下:

/tj/[tɕ] (羅馬字為ch): /tja//tɕa/[tɕa] cha '茶'

/z/,/d/中立化

在現代日語中,音位/z/和/d/後接母音/i/或母音/ɯ/時,它們之間的對比呈現中立化。

雖然在「現代假名遣」的拼寫改革中,曾主張將「ぢ」「づ」分別改寫成「じ」「ず」,以反映當時的語音狀況,

如:

  • せかいじゅう(世界中) ← せかい(世界) + ちゅう(中)
  • ゆうずう(融通) ← ゆう(融) + つう(通)

但在某些字詞上仍有保留下這種構詞上的書寫差異。

如:

  • はなぢ(鼻血) ← はな(鼻) + (血)
  • みかづき(三日月) ← みか(三日) + つき(月)

近來,由於外語借字的關係,/zu/和/du/的對比([] vs [dzɯ])又再次地引入到日語,重新介紹給年輕族群。

如:

  • 英語的goods /ɡudːzu/有拼寫成「グッズ」和「グッヅ」兩種分歧。

/h/

  • 日語的/h/音位,後接硬顎近音/j/和母音/i/時,發成硬顎擦音[ç],受顎化作用影響。
  • 日語的/h/音位,後接母音/u/時,則發音成雙唇擦音[ɸ]。
[ha] [çi] [ɸɯ] [he] [ho]

西元17世紀,葡萄牙傳教士來到日本時,將假名記載為「fa, fi, fu, fe, fo」,由此推測現在的[h]是由[ɸ]去口音化來的。學界普遍認為,在9到17世紀這段時期的日語,/h/音位在任何母音環境下,均是發成清雙唇擦音[ɸ]。甚至從方言上和分佈區域上的證據顯示,可推測在這段時期的某個時點或在這之前,[ɸ]可能是從清雙唇塞音[p]擦音化來的。

塞音 塞擦音化
affrication
塞擦音 擦音化
spirantization
擦音 去口音化
debuccalization
喉擦音
[p] [pɸ] [ɸ] [h]

顎化作用

當輔音後接前高母音或硬顎近音時(如日語裡的/i/和/j/),受到這些母音或半母音的發音特徵影響,使得其發音部位預期性地靠近後接母音或半母音所在之硬顎,此種同化作用,語言學上稱之為顎化作用。

日語裡,除了前述的/s/, /z/, /t/, /d/, /h/等音位,/n/,/m/,/g/後接/i/和/j/時也會有顎化情形出現,分別顎化成[n̠ʲ], [], [ɡʲ]等音位變體。

範例:

/m/顎化的[mʲ]: /umi/[u͍mʲi] umi '海'
/ɡ/ → 顎化的[ɡʲ]: /ɡjoːza/[ɡʲoːza] gyōza ぎょうざ '餃子'
etc.

弱化作用

弱化作用是由強勢音轉為弱勢音。在日語裡常見的輔音弱化情形,為由塞音轉弱為鼻塞音、擦音或塞擦音,如前述的[t]→[ts]、[d]→[dz]、[p]→[ɸ]→[h]等等均是。

在現代日語裡,也有新弱化情形的出現,如濁雙唇塞音[b]弱化為濁雙唇擦音[β]、濁軟顎塞音[ɡ]弱化為濁軟顎擦音[ɣ]或濁軟顎鼻塞音[ŋ]。

  • /b/ → [β]: /abaɾeɾu/ → [aβaɾeɾu͍ ] abareru 暴れる '狂暴'
  • /ɡ/ → [ɣ]: /haɡe/ → [haɣe] hage はげ '禿頭'


/ɡ/音位的變異情形比較複雜,因此分析上日語使用者被歸類為以下三種類群:

  • A.此類群交替地使用濁軟顎鼻塞音[ŋ]和濁軟顎塞音[ɡ] 於非字首的/ɡ/,對此類群而言,[ŋ]和[ɡ]為自由變體。
  • B.此類群一致性地使用濁軟顎鼻塞音[ŋ]於非字首的/ɡ/。
  • C.此類群一致性地使用濁軟顎塞音[ɡ] 於非字首的/ɡ/。

日語人士中,大多數為A類群、少部份為B類群、極小部份為C類群。A類群和C類群者,在隨意和快速的言談中,可能會出現[ɣ]此音位變體;但對B類群而言,在他們的音韻系統裡並沒有[ɣ]此音,並且把/ŋ/和/ɡ/視為不同音位。

/ɡ/可能被弱化成/ŋ/,可能在兩個母音之間,或母音和子音之間。然而,在日語使用者之間,還是存在許多差異。有些人,例如Vance(1997),認為這些差異是緣自社會階級;還有些人,如Akamatsu (1997),然為和年齡、地理位置有關。 一般化的情形如下。

在詞語的開頭

  • 所有現代日語使用者在詞的開頭大多使用塞音[ɡ]: /ɡaijuu/[ɡaiju͍u͍] gaiyū 外遊 '海外旅行' (但不是 *[ŋaiju͍u͍])

在簡單詞語的中間(即非合成詞)

  • A. 大多使用者自由地交替使用[ŋ][ɡ]: /kaɡu/[kaŋu͍][kaɡu͍] kagu 傢具 '傢具'
  • B. 大多使用者一致地使用 [ŋ]: /kaɡu/[kaŋu͍] (但不是 *[kaɡu͍])
  • C. 較少數人一貫地使用 [g]:[1] /kaɡu/[kaɡu͍] (但不是 *[kaŋu͍])


在合成詞中間morpheme-initially

  • 上述B類群一致地使用[ɡ]

因此,對許多人來說為同音的這兩個詞,對某些人來說卻是最小差異對(minimal pair):

  • sengo 1,005 (せんご) '一千零五' = [seŋɡo] 對B類群而言
  • sengo 戦後 (せんこ゜) '戰後' = [seŋŋo] 對B類群而言[2]

使用hage はげ '禿頭'這個例子總結:

  • A類群: /haɡe/[haŋe][haɡe][haɣe]
  • B類群: /haɡe/[haŋe]
  • C類群: /haɡe/[haɡe][haɣe]

成音拍阻音 /Q/

日語的成音拍阻音為重疊輔音geminate consonants的第一個音。傳統上,它僅出現在/p/, /t/, /k/, /s/這四種情形,也就是說它僅出現在「かさたぱ」這四行假名前。

如:

  • きっぷ (切符)
  • きって (切手)
  • がっこう (學校)
  • かっせん (合戦)

輔音重疊並不發生於/n/, /m/, /j/, /w/這些音位下。至於/h/, /r/這兩個音位的重疊情形,Timothy J. Vance認為其發生應侷限於外語借字的字詞上。

如:

  • ワッフル (waffle)

成音拍鼻音 /N/

成音拍鼻音(即撥音),在日語音韻學分析上,有些學者使用和成音拍阻音 /Q/一樣的方式,將其視為抽像化的原音位/N/處理。較易理解的方法為把小舌鼻音[N]或舌面前音[n]當作此音位的基本型式,其餘變體型式則為同位 音。成音拍鼻音/N/在日語裡有各種音位變體,乃因受其所位於字詞裡的相鄰音位環境不同,而發生了若乾的同化作用。


  • 雙唇鼻音[m]:雙唇塞音[p][b]前,有時也出現在語畢時、獨立成字時。歌手被教導在結尾和母音前遇到/N/音時使用[m]。這反應了它的歷史演變。
  • 齒齦鼻音[n]:齒齦塞音[d]和[t]前
  • 軟顎鼻音[ŋ]:軟顎塞音[k]和[ɡ]前.
  • [](鼻化母音):所有母音前, 近音/j/和/w/前), 及擦音 (/s/, /z/, and /h/)前。
  • 小舌鼻音[ɴ]:語畢時、獨立成字時。

母音

清化

日語母音,特別是/i//u/,在清子音之間傾向被清化,而在重音節時除外。此外, /i//u/ 接在清子音後或語畢時,清化與否皆可。



/kutu/[ku̥tsu͍] kutsu '鞋'


/ˈsuhada/[suhada] suhada すはだ 'bare skin' (由於 /su/ 是重音,因此不被清化)


/hikaɴ/[çi̥kãɴ] hikan 悲観 '悲觀'


/hikaku/[çi̥kaku͍] or [çi̥kaku̥] hikaku 比較 '比較'


/o/被清化的程度較弱(而/a/通常更弱),而且必須是在相鄰兩個以上的音拍也含有/o/時。



/kokoɾo/[ko̥koɺo] kokoro '心'

清化的現象即使在慢速說話時也很常見,而不僅限於快速說話時。

如常見的句末繫詞desu的發音就是[desu̥]

性別也存在一定的影響:將清化的母音念為獨音被視為女性化的表現,特別是在"arimasu"結尾的"u"。 過清化(hyper-devoicing)是某些日語分支(basiletic varieties)的特色。而在某些西部方言和正式演說風格中,所有的母音都必須是有聲的。

鼻化

和鼻音/m, n/相鄰時,母音會被稍微鼻化。在成拍音鼻音/ɴ/之前,母音被嚴重鼻化:

/seesaɴ/[seesãɴ] seisan 生産 '生產'

喉塞音置入

在剛開口或語畢時,日語的母音可能分別在前、後被置入喉塞音[ʔ]。 範例如下(獨立唸出時):

/eɴ/[ẽɴ] ~ [ʔẽɴ]: en '日圓'
/kisi/[ki̥ɕiʔ]: kishi '岸'
/u/[u͍ʔ] ~ [ʔu͍ʔ]: u '鸕鶿'

當需要強調語末的詞時,此喉塞音可以被很明顯地聽見,書寫時,常用促音表現。

引く音 /R/

音節 vs 音拍 以及語音組合

假如考慮一個音拍系統,而非音節,則其聲音結構非常單純:該語言由音拍構成,每個都大約有相同的時間長度和強度(這裡指的是與音高有關,而非聲音大小)。日語的音拍可由母音或兩種成音拍子音, /N//Q/組成。母音前可以選擇加或不加硬顎滑音/j/

音拍種類 範例 日語 詞中的音拍數
V /i/ i '胃' 1音拍
CV /te/ te '手' 1音拍
CjV /kja/ kya きゃ '(驚訝或尖叫)' 1音拍
N /jo.N//jo.n/ 中的/N/ yon '四' 2音拍
Q /mi.Q.tu//mi.t.tu/ 中的/Q/ mittsu 三つ '三個' 3音拍
  • 這張表中,一點(.)是用來分隔音拍,而不是平常分隔音節的意義。

子音型的音拍(Consonantal moras)不能在詞首出現,然而在開口時使用[n]是可能的。母音可以被延長,子音可以變成重疊子音。重疊子音僅限於/Q/之後加上無聲阻音,然而有些 詞中也有重疊有聲阻音。在不使用大音位的分析裡,重疊子音就只是兩個連續的相同子音。

書寫系統

書寫系統中,每個假名對應到一個音拍。成音拍的/Q/(也就是重疊子音的前半部)用一個稱為「促音」的小"tsu"( 片假名,或平假名)。長母音在片假名中,通常在第一個母音後接一個破折號,就像在sābisu サービス '服務/service'中的一樣。破折號的方向是沿著書寫的方向。

英語中,重音節發音較大聲、較長、音調較高,而輕音節相對較短。日語中,所有音拍的長度和聲音大小相同。日語因此被稱為以音拍為時間單位(mora-timed)的語音。

另一方面,由於所有音節有相同重音,因此對日本人而言,歐洲語言中有些非重音節聽不清楚,而造成混淆。

(與芬蘭語和義大利語的音節系統作比較。)

假名發音

五十音IPA簡表

以上說明簡表如下。這張表並未完全涵蓋日語中所有的子音變化。請參考之後的發音細節。

假名 IPA 註解
,,,, [ka],[ki],[kɯ],[k],[k] 這是無聲塞音。只有稍微送氣,程度比英語低,但比西班牙文高。
,,, [sa],[sɯ],[s],[s] 舌葉齒齦音。
i] 齦齶音。
,, [ta],[t],[t] 無聲塞音。只有稍微送氣,程度比英語低,但比西班牙文高。

舌葉齒-齒齦音(也就是說,舌葉接觸到上排牙齒的背面,和齒槽脊(alveolar ridge)的前面)

i]
[t͡sɯ]
,,, [na],[nɯ],[n],[no̞]
[ɲ]i]
,, [ha],[h],[h]
i]
[ɸɯ]
,,,, [ma],[mi],[mɯ],[m],[m]
,, [ja],[jɯ],[j]
,,,, a],[ɺi],ɯ],[ɺ],[ɺ]
[ɰa],i],]
] 常發音作[].
[n] 這是在/d/, /n/, or /t/之前時的發音。為舌葉齒-齒齦音(舌葉接觸到上排牙齒的背面,和齒槽脊(alveolar ridge)的前面)。

[m] 在/b/, /p/ 或 /m/之前時的發音。

[ŋ] 在 /k/或/ɡ/之前。

[ũ] 在 /a/ 和 /o/之間,或/s/前。

[ĩ] /i/ 和 /o/之間。

[ɴ] 語畢時。(At the end of an utterance.)


韻律

主條目:日語音高重音

標準日語有一個音調系統,說明一個詞中的各個mora應該加或不加重音。加了重音的mora發音相對較高,而後音調下滑。許多日語方言有不同的重音,有些則有較複雜的韻律系統

註釋

  1. ^ Akamatsu (1997) 推測只有10%的人口是一貫的 [ɡ] 使用者.
  2. ^ 日本學界將[ɡ]標為[ŋ] 標為 こ゜

參考資料

  • Akamatsu, Tsutomu (1997), Japanese phonetics: Theory and practice, München: LINCOM EUROPA, ISBN 3-89586-095-6
  • Akamatsu, Tsutomu. (2000). Japanese phonology: A functional approach. München: LINCOM EUROPA. ISBN 3-89586-544-3.
  • Bloch, Bernard. (1950). Studies in colloquial Japanese IV: Phonemics. Language, 26, 86–125.
  • Haraguchi, Shosuke. (1977). The tone pattern of Japanese: An autosegmental theory of tonology. Tokyo: Kaitakusha. ISBN 0-87040-371-0.
  • Haraguchi, Shosuke. (1999). Accent. In N. Tsujimura (Ed.), The handbook of Japanese linguistics (Chap. 1, p. 1–30). Malden, MA: Blackwell Publishers. ISBN 0-631-20504-7. ISBN 0-631-20504-7.
  • Kubozono, Haruo. (1999). Mora and syllable. In N. Tsujimura (Ed.), The handbook of Japanese linguistics (Chap. 2, pp. 31–61). Malden, MA: Blackwell Publishers. ISBN 0-631-20504-7.
  • Ladefoged, Peter. (2001). A course in phonetics (4th ed.). Boston: Heinle & Heinle, Thomson Learning.
  • Martin, Samuel E. (1975). A reference grammar of Japanese. New Haven: Yale University Press. ISBN 0-300-01813-4.
  • McCawley, James D. (1968). The phonological component of a grammar of Japanese. The Hague: Mouton.
  • Okada, Hideo (1999), "Japanese", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the usage of the International Phonetic Alphabet, Cambridge, England: Cambridge University Press, at 117-119
  • Pierrehumbert, Janet & Beckman, Mary. (1988). Japanese tone structure. Lingustic inquiry monographs (No. 15). Cambridge, MA: The MIT Press. ISBN 0-262-16109-5; ISBN 0-262-66063-6.
  • Sawashima, Masayuki; & Miyazaki, S. (1973). Glottal opening for Japanese voiceless consonants. Annual Bulletin of the Research Institute of Logopedics and Phoniatrics, University of Tokyo, Faculty of Medicine, 7, 1-10.
  • Shibatani, Masayoshi. (1990). Japanese. In B. Comrie (Ed.), The major languages of east and south-east Asia. London: Routledge. ISBN 0-415-04739-0.
  • Shibatani, Masayoshi. (1990). The languages of Japan. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-36070-6 (hbk); ISBN 0-521-36918-5 (pbk).
  • Vance, Timothy J. (1987), An introduction to Japanese phonology, Albany: State University of New York Press, ISBN 0-88706-360-8